Mind Your Language
I was shocked when Junko asked me if I've ever heard of "Mind Your Language", a Brit comedy sic... which I think falls in the 70s... I immediately yelled my heart out! I told her "OH MY GOD!!! YOU HAVE THIS??? WHERE DID YOU FIND IT? I"VE BEEN LOOKING FOR THIS SINCE DUNNO WHEN! これは 本当に 面白いよ、先生!”She then asked me how I know of this.. I told her my parents loved watching it when I was a kid.. it was freakin hilarious... I din quite understand what they were actually saying... with all the weird accents and all... but when I watched it again on the reruns on the TV back in 90 something... I couldn't believe how funny it was... the way the writers used diff kinds of culture and nationalities and accents to create the joke was brilliant! But I was annoyed with some of my college frens immitating some of the phrases used in the show. Worst of all... they pronounced it wrongly! Melvin... sorry man... but that was annoying.
Anyway... I'm gonna borrow it when Junko's done. I can't wait to tell Judy... she did the best impression of Miss Courtney I've ever did see... hahaa....
Here are some of the memorable phrases Id love to share....
- Ali Nadim (Pakistani): "Squeeze me please!", "Oh Blimey!", "Jolly Good","you damn fool!"
- Giovanni Cupello (Italian): "Santa Maria!", "Holy Ravioli!", "Silenzo!"
- Maximillian Papandrious (Greek): "Hokay!", "Hokay Kokay!"
- Jamila Rahjha (Indian): "God heavening!"
- Deloris Courtney (the prim-and-proper English headmistress): "MISS Courtney, if you don't mind."
- Ranjeet Singh (Punjabi): "A thousand apologies."
- Chung Su-Lee (Chinese): "Chairman Mao, he says..." "The Democlatic Lepublic Of China", "...peace-roving Chinese!"
- Taro Nagazumi (Japanese): "Ah-so" (proceeds forward and bows)
- Juan Cervantes (Spanish): "Por favor?","s'awright", "One fate/fete/fit, Two fate/fete/fit!"
- Zoltan Szabo (Hungarian): "Bocsánat?"
- Anna Schmidt (German): "Wery Good!"
- Gladys the tea lady (English): "Her ladyship wants to see you"
- Jeremy Brown (English): "Is the old dragon in?"
- Sid the caretaker (English): "You sure you got the right cucumber?"



























